Siate pronti à mette a vostra vita in ligna per illuminà u mondu cù a verità di Cristu; risponde cun amore à l'odiu è à disprezzu per a vita; per proclamà a speranza di u Cristu risuscitatu in ogni scornu di a terra. —PATTIVA BENEDICTO XVI, Missaghju à i Ghjovani di u Mondu, Ghjurnata Mundiale di a Ghjuventù, 2008
Publicatu per a prima volta u 25 di Settembre di u 2007:
BASTIU: parte di una furtificazione custruita in una roccia o castellu chì permette u focu difensivu in parechje direzzioni.
INIZIA
Queste parolle sò ghjunte à un caru amicu nostru durante a preghera, per mezu di una voce dolce chì li parlava:
Dite à Mark chì hè ora di scrive nantu à u bastione.
Aghju passatu i ghjorni passati à ammollassi in u significatu di questu. Hè una parolla chì m'hà annullatu è m'hà riempitu di grande gioia è d'anticipazione. Accumpagnendu sta parolla eranu questi in u mo core:
Cumencia.
Iè, Cristu hè a Rocca nantu à a quale simu custruiti - quella putente fortezza di salvezza. U bastione hè u so stanza suprana. Hè u locu induve i chjuchi sò avà per riunisce si è pregà cun intensità. Hè a torra di guardia di a preghera, di u dighjunu è di l'aspettazione - è di fà la cun impegnu, intensità è tutta serietà. Perchè vene. I grandi cambiamenti chì aghju parlatu in u corsu di un annu sò avà quì. Quelli chì entranu in questa stanza alta, vale à dì, rispondendu à u Vangelu chjamanu à a simplicità, a fiducia cum'è un zitellu, è a preghiera ponu sente: tamburi luntani è un esercitu in avanza.
Vogliu gridallu à a Chjesa oghje:
U CAMBIAMENTU DI STAGIONI hè à a soglia!
Ihè ora di corre à u bastione, à u stanza suprana induve Maria vi aspetta, per pregà cum'è hà fattu 2000 anni fà cù l'Apostuli per a venuta di u Spìritu Santu. Cum'è a Pentecoste hè ghjunta allora cù un ventu tamantu, cusì troppu un ventu tamantu precederà sta sversazione di u Spìritu Santu. I venti di u cambiamentu soffianu dighjà. I venti di guerra. Sentu una voce dolce chì viaghja sopra à e rafate - a voce di una Signora:
Preparate! A Grande Battaglia hè quì.
A GRAN BATTAGLIA
Ié, vecu in a mo anima un esercitu in avanza, arrogante, viulente è ribellu. A chjama à u bastione, allora, hè ancu una chjama à a preparazione.
Preparate a vostra anima per a persecuzione. Preparatevi per u martiriu.
Ma amichi, sentu un incredibile gioia in questa parolla. Hè cume chì sperimenteremu in i nostri esseri una grande anticipazione di a curona chì ci aspetta. Chì ci feremu, per grazia soprannaturale, ancu desideriu martiriu. È cusì ci vole à preparalli lascendu daretu stu mondu, per dì cusì:
I cristiani devenu imità e suffrenze di Cristu, micca mette u core in piacè. -Liturgia di l'ore, Vol IV, p. 276
Duvemu aspettà a persecuzione, aspettassi di esse odiati, aspettà una guerra spirituale è difficultà. Hè a strada stretta. Perchè negendu noi stessi, truveremu a vuluntà di Diu, chì hè u nostru cibu, u nostru sustenimentu, a nostra vita, è a Strada Reale chì porta à una corona di gloria eterna. Abbracciate e vostre suffrenze ...
Tutti quelli chì volenu campà una vita santa in Cristu soffrenu a persecuzione. (2 Tim 3:12)
A chjama à u bastione hè una manuvra difensiva di u Celu. Ci anu dumandatu espulsione voluntaria noi stessi di quelle cose chì ùn avemu micca bisognu-un statu di u core chì hè fissu nantu à u Celu, piuttostu cà nantu à e cose. U mutivu hè chì oghji hè ora di scappu à u bastione. Avemu da viaghjà leggeru. U nostru core deve esse capace di vulà sopra à e prupietà materiali è e primure di stu mondu.
Dapoi chì Cristu hà dunque suffertu in carne, armatevi cù u listessu pensamentu ... (1 Pt 4: 1)
Duvemu esse pronti à muvassi. I cumandamenti vinaranu rapidamente, è duvemu esse ascolto. A chjama à u bastione hè una chjama à intensa preghiera cutidiana. Avemu bisognu à esse assai attenti avà, lascendu a saviezza è i dispositivi umani à a porta. Maria hè in traccia di dà à ognunu di i so figlioli i so documenti di missione.
Ié, u bastione hè u locu di a preghera, di u dighjunu è di l'ascoltu, chì aspetta u vostru gruppu di ordini.
Cusì prestu, corri à u bastione!
VOCE DI U PASSATE È PRESENTU
Per cunferma di sta chjama à a battaglia, u mo cumpagnu in Cristu, Fr. Kyle Dave-ignurante di sta parolla chì aghju ricevutu sopra-m'hà mandatu questu in u stessu tempu. Hè da Nostra Signora di La Salette, un missaghju da u 19 di Settembre, 1846:
Facciu un appellu urgente à a terra. Chjamu tutti i veri discepuli di u Diu Vivu chì regna in u Celu. Chjamu tutti i veri imitatori di u Cristu fattu omu, u solu è veru Salvatore di l'umanità. Chjamu tutti i mo figlioli, tutti quelli chì sò veramente devoti, tutti quelli chì si sò abbandunati per mè per pudè guidalli à u mo Figliolu divinu. Chjamu tutti quelli chì portu in i mo bracci, per dì cusì, quelli chì anu campatu in u mo spiritu. Infine, chjamu tutti l'Apostuli di a fine di i tempi, tutti i fideli discepuli di Ghjesù Cristu, chì anu campatu in disprezzu per u mondu è per elli stessi, in puvertà è in disprezzu, in una vita di silenziu, preghiera è mortificazione, casta è unita à Diu, in a suffrenza è scunnisciuta da u mondu.
Hè ora per elli di sorte è di lampà a terra.
Andate è mustratevi cum'è i mo cari figlioli devenu andà. Sò cun voi è in voi, basta chì a vostra fede sia a Luce chì vi illumina in questi tempi di tristezza. Chì u to zelu ti rende famosu per a gloria è l'onore di Ghjesù Cristu.
Andate in battaglia, Figlioli di a Luce, solu in u picculu numeru chì site; perchè l'ora hè ghjunta, a fine hè vicina. -Strattu di l'ultimu manuscrittu di u secretu di La Salette scrittu da Mélanie u 21 di nuvembre di u 1878 è cuntatu da Fr Laurentin è Fr Corteville in U Secret di La Salette Scupertu - Fayard 2002 ("Découverte du Secret de La Salette")
... campà per u restu di a vostra vita terrena, micca più per passioni umane, ma per a vuluntà di Diu. (1 Pt 4: 2)
LETTURA IN LÀ: