ក្តីសង្ឃឹមពិតប្រាកដ

 

គ្រីស្ទសាសនាមានគ្រោះថ្នាក់ណាស់!

អាល់ឡៃយ៉ា!

 

 

បង ៗ និងបងប្អូនស្រីតើយើងមិនអាចមានសង្ឃឹមនៅថ្ងៃដ៏រុងរឿងនេះយ៉ាងដូចម្ដេច? ហើយខ្ញុំដឹងតាមពិតអ្នកភាគច្រើនមិនស្រួលទេនៅពេលយើងអានចំណងជើងនៃស្គរសង្គ្រាមនៃការដួលរលំនៃសេដ្ឋកិច្ចនិងការមិនអត់ឱនចំពោះមុខតំណែងខាងសីលធម៌របស់សាសនាចក្រ។ ហើយមនុស្សជាច្រើនមានការនឿយហត់និងត្រូវបានបិទដោយសារការជេរប្រមាថឥតឈប់ឈរអំពើអាសអាភាសនិងអំពើឃោរឃៅដែលបំពេញតាមរលកធាតុអាកាសនិងអ៊ីនធឺណិតរបស់យើង។

វាច្បាស់ណាស់នៅចុងបញ្ចប់នៃសហវត្សទី ២ ដែលពពកដ៏ធំដែលគំរាមកំហែងគំរាមកំហែងមកលើផ្តេកនៃមនុស្សជាតិនិងភាពងងឹតចុះមកលើព្រលឹងមនុស្ស។ - ផូចចូផូល ២ ពីសុន្ទរកថាមួយ (ប្រែពីភាសាអ៊ីតាលី) ធ្នូ ១៩៨៣; www.vatican.va

នោះគឺជាការពិតរបស់យើង។ ហើយខ្ញុំអាចសរសេរ“ កុំខ្លាច” ម្តងហើយម្តងទៀតហើយនៅតែមានមនុស្សជាច្រើននៅតែបារម្ភនិងព្រួយបារម្ភអំពីរឿងជាច្រើន។

ដំបូងយើងត្រូវដឹងថាក្តីសង្ឃឹមពិតប្រាកដត្រូវបានចាប់កំណើតនៅក្នុងផ្ទៃនៃសេចក្តីពិតបើមិនដូច្នេះទេវាប្រឈមនឹងក្តីសង្ឃឹមមិនពិត។ ទីពីរសេចក្តីសង្ឃឹមមិនត្រឹមតែជា“ ពាក្យវិជ្ជមាន” ប៉ុណ្ណោះទេ។ តាមពិតពាក្យនេះគ្រាន់តែជាការអញ្ជើញប៉ុណ្ណោះ។ កិច្ចបំរើរយៈពេល ៣ ឆ្នាំរបស់ព្រះគ្រីស្ទគឺជាការអញ្ជើញមួយប៉ុន្តែក្តីសង្ឃឹមពិតប្រាកដបានចាប់កំណើតនៅលើឈើឆ្កាង។ បន្ទាប់មកវាត្រូវបានគេចោមរោមនិងដុតនៅក្នុងផ្នូរ។ នេះ, មិត្តភក្តិជាទីស្រឡាញ់, គឺជាផ្លូវនៃក្តីសង្ឃឹមពិតប្រាកដសម្រាប់អ្នកនិងខ្ញុំនៅក្នុងដងទាំងនេះ ...

 

សិទ្ធិអ្នកនិពន្ធ

Let me say, simply, that hope comes from a living and intense relationship with Hope Himself: Jesus Christ. Not just knowing about Him, but ការដឹង ទ្រង់។

The first of all the commandments… You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength… (Mark 12:29-30)

So many Catholics today live without hope because their relationship with God is almost non-existent. Why?

…ការអធិស្ឋាន is ទំនាក់ទំនងរស់នៅរបស់កូនចៅព្រះជាមួយឪពុក ... -សាសនានៃវិហារកាតូលិក (ស៊ីស៊ីស៊ី), n.៥០

Yes, many people today, and perhaps some of my readers, are chasing after prophecies of the future, darting about the internet for the “latest”, busy, busy, busy… but never enough time to pray. Hope springs from a personal encounter with Jesus; យូរអង្វែង hope springs from an ជាបន្ត encounter with God through a life lived for Him, and Him alone.

នៅពេលយើងអធិស្ឋានអោយបានត្រឹមត្រូវយើងឆ្លងកាត់ដំណើរការនៃការបន្សុទ្ធខាងក្នុងដែលបើកយើងឡើងទៅព្រះហើយដូច្នេះដល់មនុស្សយើងផងដែរ។ តាមរបៀបនេះយើងឆ្លងកាត់ការបន្សុទ្ធទាំងនោះដែលយើងបានបើកចំហរចំពោះព្រះហើយត្រូវបានរៀបចំសំរាប់ការបំរើមិត្តរបស់យើង។ ជា​មនុស្ស។ យើងមានសមត្ថភាពនៃក្តីសង្ឃឹមដ៏អស្ចារ្យហើយដូច្នេះយើងក្លាយជារដ្ឋមន្រ្តីនៃក្តីសង្ឃឹមសម្រាប់អ្នកដទៃ។ - ជំនួយប៉ុបទី ១៦, Spe Salvi (រក្សាទុកក្នុងក្តីសង្ឃឹម), ន។ ២, ៣០

Here, we see that hope is tied, not only to prayer, but to a willingness to be vessels of hope:

…the second is this: You shall love your neighbor as yourself. There is no other commandment greater than these. (Mark 12:31)

To the degree that we hold back from either of these commandments, that we keep a part of ourselves out of His reach and the reach of our neighbour, is the degree to which we begin to lose hope. Everytime we sin, we lose a little hope because we have ceased following Him who is Hope itself.

This is what I mean when I say that true hope is conceived on the Cross and born in the tomb. ការស្តាប់បង្គាប់, the surrender of our will to God’s will, means a dying to self. But we must stop seeing this surrender of self as a loss, and begin to see it with the eyes of faith!

If water is to become hot, then cold must die out of it. If wood is to be made fire, then the nature of wood must die. The life we seek cannot be in us, it cannot become our very selves, we cannot be itself, unless we gain it by first ceasing to be what we are; we acquire this life through death. - អេហ្វ។ John Tauler (១៣៦១), បូជាចារ្យដូមីនីកែននិងជាអ្នកសិក្សាខាងសាសនាអាឡឺម៉ង់; ចាប់ពី សុន្ទរកថានិងសន្និសីទរបស់ចនតាលហឺរ

The “hope” we seek cannot live in us except by following Christ’s pattern of dying to self.

Have among yourselves the same attitude that is also yours in Christ Jesus… he emptied himself… becoming obedient to death, even death on a cross. Because of this, God greatly exalted him… (Phil 2:5-9)

Emptied of self, the old self, so that the new self, the true self, may live. In other words, we live by God’s will, not our own, so that His life may dwell in us and become our life. We see this pattern in Mary as well: she empties herself in her “fiat”, and in exchange, Christ is conceived in her.

Do you not realize that Jesus Christ is in you? …I am again in labor until Christ be formed in you! (2 Cor 13:5; Gal 4:19)

We must stop watering down these words and realize that God is calling us to a radical revolution of our lives. He is not interested in saving us a little, sanctifying us a bit, transforming us to a degree. His desire is to utterly raise us into the very Image in which we were created.

ខ្ញុំជឿជាក់ថាអ្នកដែលបានចាប់ផ្តើមធ្វើការល្អនៅក្នុងអ្នកនឹងបន្ដធ្វើវារហូតដល់ថ្ងៃនៃព្រះគ្រិស្ដយេស៊ូ។ (ភី។ ១: ៦)

We are so sad when we are asked to pray, or fast, to mortify or live moderately. It is because we fail to see the interior and hidden joy and hope that only comes to those who enter the journey. But my friends, we are now living in extraordinary times where we must be ready to give much, much more.

អ្នកដែលប្រជែងនឹងអ្នកមិនជឿថ្មីនេះត្រូវប្រឈមនឹងជម្រើសពិបាក។ ទាំងពួកគេអនុលោមតាមទស្សនវិជ្ជានេះឬពួកគេមាន ប្រឈមនឹងការរំពឹងទុកនៃការធ្វើទុក្ករកម្ម។ - អេហ្វ។ ចន Hardon (១៩១៤-២០០០), តើធ្វើដូចម្តេចដើម្បីក្លាយជាអ្នកកាន់សាសនាកាតូលិកស្មោះត្រង់នាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ? ដោយស្មោះត្រង់ចំពោះប៊ីស្សពរបស់រ៉ូម; គេហទំព័រ www.therealpresence.org

មិនតិចជាងកាតូលិកបុគ្គលធម្មតាអាចរស់បានទេដូច្នេះគ្រួសារកាតូលិកធម្មតាមិនអាចរស់បានទេ។ ពួកគេគ្មានជំរើសទេ។ ពួកគេត្រូវតែបរិសុទ្ធ - ដែលមានន័យថាត្រូវបានរាប់ជាបរិសុទ្ធឬពួកគេនឹងបាត់ទៅវិញ។ ក្រុមគ្រួសារកាតូលិកតែមួយគត់ដែលនឹងនៅរស់និងរីកលូតលាស់នៅសតវត្សទីម្ភៃដំបូងគឺក្រុមគ្រួសារទុក្ករបុគ្គល។ -ពរជ័យព្រហ្មចារីនិងភាពបរិសុទ្ធនៃគ្រួសារ, អ្នកបំរើរបស់ព្រះ, Fr. ចនអេ Hardon, SJ

 

THE REALM OF FAITH

Ah! You see, these words may frighten some. But’s that’s because they do not realize the divine exchange that will happen. Your faith, if lived out intensely and personally with God through prayer and obedience, will acquire a hope that no man can take, no persecutor can suffocate, no war can diminish, no suffering annihilate, no trial wither. This is the secondary message of Easter: the បានបញ្ចប់ giving of ourselves to God by entering into the night of faith, the tomb of complete abandonment to Him, produces in us all the fruits of the Resurrection. ពួកគេទាំងអស់។

សូមលើកតម្កើងព្រះជាម្ចាស់ជាព្រះបិតារបស់ព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដជាអម្ចាស់នៃយើងដែលបានប្រទានព្រះពរមកយើងក្នុងអង្គព្រះគ្រិស្ដ ជារៀងរាល់ spiritual blessing in the heavens… (Ephesians 1:3)

This is no time to hold back any longer, to keep a part of yourself to yourself. Give everything to God, no matter the cost. And the more it costs, the more powerful the grace, reward, and resurrection of Jesus in your life in whose image you are being renewed.

For if we have grown into union with him through a death like his, we shall also be united with him in the resurrection. We know that our old self was crucified with him, so that our sinful body might be done away with, that we might no longer be in slavery to sin… Consequently, you too must think of yourselves as being dead to sin and living for God in Christ Jesus. (Rom 6:5-6, 11)

ត្រៀមខ្លួនដើម្បីដាក់ជីវិតរបស់អ្នកនៅលើបន្ទាត់ដើម្បីបំភ្លឺពិភពលោកជាមួយនឹងសេចក្តីពិតរបស់ព្រះគ្រីស្ទ។ ដើម្បីឆ្លើយតបដោយសេចក្តីស្រឡាញ់ចំពោះការស្អប់និងការមិនយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះជីវិត។ ដើម្បីប្រកាសពីក្តីសង្ឃឹមរបស់ព្រះគ្រីស្ទដែលបានរស់ឡើងវិញនៅគ្រប់តំបន់នៃផែនដី។ —POPE BENEDICT XVI, សារទៅកាន់យុវជនពិភពលោក, ទិវាយុវជនពិភពលោក, ២០០៨

I truly believe Our Lady has been coming to us all these years to help us to be emptied in these times so that we may be filled—filled with the Spirit of God that we may become living flames of love—living flames of សង្ឃឹម in a world that has become so dark.

... ព្រះវិញ្ញាណបរិសុទ្ធផ្លាស់ប្តូរអ្នកដែលទ្រង់យាងមករស់នៅហើយផ្លាស់ប្តូរគំរូទាំងមូលនៃជីវិតរបស់គេ។ ដោយមានព្រះវិញ្ញាណនៅក្នុងពួកគេវាពិតជាធម្មជាតិសម្រាប់មនុស្សដែលត្រូវបានស្រូបយកដោយរបស់នៅលោកីយនេះដើម្បីក្លាយជាពិភពលោកីយទាំងស្រុងនៅក្នុងទស្សនវិស័យរបស់ពួកគេហើយចំពោះមនុស្សកំសាកក្លាយជាមនុស្សក្លាហាន។ - ស្ត។ Cyril នៃ Alexandria, ម៉ាញ៉េទិកខែមេសាឆ្នាំ ២០១៣ ទំព័រ ២ ។ ៣៤

Our Mother is demanding… fasting, prayer, conversion, etc. But that is because she knows it will produce in us Jesus: it will produce in us authentic hope.

យើងមិនអាចលាក់បាំងការពិតដែលថាពពកគំរាមកំហែងជាច្រើនកំពុងប្រមូលផ្តុំគ្នានៅលើផ្តេក។ ទោះយ៉ាងណាយើងមិនត្រូវបាត់បង់ទឹកចិត្តឡើយផ្ទុយទៅវិញយើងត្រូវតែរក្សាអណ្តាតភ្លើងនៃសេចក្តីសង្ឃឹមឱ្យមាននៅក្នុងដួងចិត្តរបស់យើង។ —POPE BENEDICT XVI, ទីភ្នាក់ងារព័ត៌មានកាតូលិកថ្ងៃទី ១៥ ខែមករាឆ្នាំ ២០០៩

Please do not let yourselves be robbed of hope! Do not let hope be stolen! The hope that Jesus gives us. - ប៉ុបបារាំង Palm Sunday homily, March 24th, 2013; www.vatican.va
 

 

ការអានដែលទាក់ទង:

ក្តីសង្ឃឹមដ៏អស្ចារ្យ

សេចក្តីអំណររីករាយ

ការរស់ឡើងវិញ

 

 
 

ចុចទីនេះដើម្បី ឈប់ជាវ or ជាវប្រចាំ ដល់ទិនានុប្បវត្តិនេះ។


Thanks so much for your prayers and donations.

www.markmallett.com

-------

ចុចខាងក្រោមដើម្បីបកប្រែទំព័រនេះទៅជាភាសាផ្សេង៖

បោះពុម្ពជា PDF និងអ៊ីម៉ែល
បានប្រកាសនៅក្នុង ទំព័រដើម, ភាពស្មោះត្រង់ and tagged , , , , , .

យោបល់នានាត្រូវបានបិទ។