មរណភាពល្អ

ជួលឡើងវិញ
ថ្ងៃទី ១

សេចក្តីស្លាប់ដោយខ្លួនឯង

 

IT និយាយនៅក្នុងសុភាសិត

បើគ្មានចក្ខុវិស័យទេប្រជាជនបាត់បង់ការអត់ធ្មត់។ (សុភាសិត ២៩:១៨)

នៅក្នុងថ្ងៃដំបូងនៃការចាកចេញពីលីនថេននេះគឺជាការចាំបាច់ដែលយើងមានចក្ខុវិស័យអំពីអត្ថន័យនៃការក្លាយជាគ្រីស្ទានដែលជាចក្ខុវិស័យនៃដំណឹងល្អ។ ឬដូចហោរាហូសេមានប្រសាសន៍ថា៖

ប្រជាជនរបស់ខ្ញុំត្រូវវិនាសដោយការចង់បានចំណេះដឹង! (ហូសេ ៤: ៦)

តើអ្នកបានកត់សម្គាល់ពីរបៀប ស្លាប់ has become a solution for our world’s problems? If you have an unwanted pregnancy, destroy it. If you are sick, too old, or depressed, commit suicide. If you suspect a neighbouring nation is a threat, make a pre-emptive strike… death has become the one-size-fits-all solution. But it’s not. It’s a lie from the “father of lies”, Satan, whom Jesus said was a “liar and a murderer from the beginning.” [1]cf. យ៉ូហាន ១៥: ១៨-២១

ចោរវាមកគិតតែពីលួចប្លន់គិតតែពីសម្លាប់និងបំផ្លាញប៉ុណ្ណោះ។ ខ្ញុំបានមកដើម្បី ឲ្យ ពួកគេមានជីវិតហើយមានជីវិតកាន់តែបរិបូណ៌។ (យ៉ូហាន ១០:១០)

So Jesus wants us to have life in abundance! But how do we square that with the fact that all of us still get sick, still grow old… still die? The answer is that the life Jesus came to bring is a ខាងវិញ្ញាណ ជីវិត. For what separates us from eternity is a ការស្លាប់ខាងវិញ្ញាណ.

ប្រាក់ឈ្នួលនៃអំពើបាបគឺសេចក្ដីស្លាប់រីឯព្រះអំណោយទានរបស់ព្រះជាម្ចាស់វិញគឺជីវិតអស់កល្បជានិច្ចរួមជាមួយព្រះគ្រិស្ដយេស៊ូជាព្រះអម្ចាស់នៃយើង។ (រ៉ូម ៦:២៣)

This “life” is essentially Jesus. It is God. And It is conceived within our hearts through Baptism. But it has to grow, and that is what concerns us in this Lenten Retreat: bringing the life of Jesus within us to maturity. And this is how: by bringing to death all that is not of the Spirit of God, that is, all that is of the “flesh”, that which is carnal and disordered.

And thus, as Christians, we can speak of a “good death.” That is, a dying to self and all that keeps the life of Christ from growing within and possessing us. And that is what sin prevents, for ប្រាក់ឈ្នួលនៃអំពើបាបគឺសេចក្ដីស្លាប់។

By His words and by His life, Jesus showed us the way to eternal life.

…he emptied himself, taking the form of a slave… he humbled himself, becoming obedient to death, even death on a cross. (Phil 2:7-8)

And He commanded us to follow along this Way:

អ្នកណាចង់មកតាមក្រោយខ្ញុំត្រូវបដិសេធខ្លួនឯងត្រូវលីឈើឆ្កាងរបស់ខ្លួនហើយមកតាមខ្ញុំ។ (ម៉ាថ។ ១៦:២៤)

So death is a solution: but not the willful destruction of one’s body or another’s, rather, the death of one’s own will. “Not my will, but yours be done,” Jesus said in Gethsemane.

Now, all of this may sound dreary and depressing, a kind of morbid religion. But the truth is that អំពើបាប is what makes life dreary and depressing and morbid. I love what John Paul II said,

ព្រះយេស៊ូវកំពុងតែទាមទារពីព្រោះទ្រង់ប្រាថ្នាចង់បានសុភមង្គលពិតរបស់យើង។ - ជូបជីនផូលលើកទី ២, ទិវាសារយុវជនពិភពលោកសម្រាប់ឆ្នាំ ២០០៥, ទីក្រុងហូលី, ថ្ងៃទី ២៧ ខែសីហាឆ្នាំ ២០០៤, Zenit.org

While Buddhism ends with the emptying of self, Christianity does not. It continues with the infilling of God’s life. Jesus said,

Unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains just a grain of wheat; but if it dies, it produces much fruit. Whoever loves his life loses it, and whoever hates his life in this world will preserve it for eternal life. Whoever serves me must follow me, and where I am, there also will my servant be. (John 12:24-26)

Do you hear what He is saying? The one who rejects sin, who seeks first the Kingdom of God rather than one’s own kingdom, will always be with Jesus: “where I am, there also will my servant be.” This is why the Saints were so infectiously filled with joy and peace: they possessed Jesus who possessed them. They did not shy away from the fact that Jesus was and is demanding. Christianity demands self-denial. You cannot have the Resurrection without the Cross. But the exchange is literally out of this world. And this, really, is what holiness is: the complete denial of self out of love for Christ.

…holiness is measured according to the ‘great mystery’ in which the Bride responds with the gift of love to the gift of the Bridegroom។ -Catechism នៃព្រះវិហារកាតូលិក, ន។ ៩៧

Yes, you exchange your life for Christ’s, just as He has exchanged His life for yours. This is why He chose the imagery of the Bride and Bridegroom, because the happiness He intends for you is the blessedness of union with the Holy Trinity—a complete and total self-giving of one to the other.

Christianity is the path to joy, not sorrow, and certainly not death… but only when we accept and embrace the “good death.”

 

ការសង្ខេបនិងការគូសវាស

We must deny the passions of the flesh and repent from sin in order to find the happiness God desires for us: His life living in us.

For we who live are constantly being given up to death for the sake of Jesus, so that the life of Jesus may be manifested in our mortal flesh. (2 Cor 4:11)

resurr

 

 

ដើម្បីចូលរួមជាមួយ Mark នៅក្នុង Lenten Retreat នេះ
ចុចលើបដាខាងក្រោម ជាវជាប្រចាំ.
អ៊ីមែលរបស់អ្នកនឹងមិនត្រូវបានចែករំលែកជាមួយនរណាម្នាក់ឡើយ។

បដាសំខាន់

ចំណាំ: អតិថិជនជាច្រើនថ្មីៗនេះបានរាយការណ៍ថាពួកគេនឹងមិនទទួលបានអ៊ីម៉ែលទៀតទេ។ ពិនិត្យថតសារឥតបានការឬសារឥតបានការរបស់អ្នកដើម្បីប្រាកដថាអ៊ីមែលរបស់ខ្ញុំមិនចុះចតនៅទីនោះ! នោះជាធម្មតាករណី ៩៩% នៃពេលវេលា។ ដូចគ្នានេះផងដែរសូមព្យាយាមជាវឡើងវិញ នៅ​ទីនេះ. ប្រសិនបើគ្មានអ្វីជួយទេសូមទាក់ទងអ្នកផ្តល់សេវាអ៊ីនធឺណិតរបស់អ្នកហើយស្នើសុំឱ្យពួកគេអនុញ្ញាតអ៊ីមែលពីខ្ញុំ។

ថ្មី
សារធាតុនៃការសរសេរនេះ៖

បោះពុម្ពជា PDF និងអ៊ីម៉ែល

លេខយោង

លេខយោង
1 cf. យ៉ូហាន ១៥: ១៨-២១
បានប្រកាសនៅក្នុង ទំព័រដើម, ជួលឡើងវិញ.