OSI EBO

igbejade

"Ohun ijinlẹ Ayọ kẹrin" nipasẹ Michael D. O'Brien

 

GẸ́GẸ́ fún Levfin Léfì, obìnrin tí ó ti bí ọmọ kan ní láti mú wá sí tẹ́ thepìlì:

ọdọ-agutan ọdọọdun kan fun ẹbọ sisun ati ẹiyẹle kan tabi oriri kan fun ẹṣẹ offering Ti o ba jẹ pe, ko le san ọdọ-agutan, o le mu oriri meji. (Léf. 12: 6, 8)

Ninu Mystery Ayọ kẹrin, Màríà ati Josefu nfun awọn ẹiyẹ meji. Ninu osi wọn, o jẹ gbogbo ohun ti wọn le ni.

Onigbagbọ tootọ ni a tun pe lati fun, kii ṣe ti akoko nikan, ṣugbọn pẹlu ti awọn orisun-owo, ounjẹ, awọn ohun-ini— "titi o fi dun", Iya Alabukun Teresa yoo sọ.

Gẹgẹbi itọnisọna, awọn ọmọ Israeli yoo fun a idamewa tabi ida mẹwa ninu “awọn eso akọkọ” ti owo-ori wọn si “ile Oluwa.” Ninu Majẹmu Titun, Paulu ko ṣe awọn ọrọ kekere nipa atilẹyin Ile-ijọsin ati awọn ti nṣe ihinrere. Ati pe Kristi fi ipo-ọla si awọn talaka.

Emi ko pade ẹnikẹni ti o ṣe idamewa idamẹwa mẹwa ti owo-ori wọn ti ko ni nkankan. Nigbakan awọn “granaries” wọn apọju diẹ sii ti wọn fifun lọ.

A o fun ọ ati awọn ẹbun fun ọ, iwọn wiwọn ti o dara, ti a kojọ, ti a mì, ati ti o kun, ni a o da sinu itan rẹ. (Lk 6: 38)

Osi ti irubọ jẹ ọkan ninu eyiti a n wo apọju wa, ti o kere si bi owo ere, ati diẹ sii bi “arakunrin mi” ni ounjẹ ti n bọ. Diẹ ninu wọn pe lati ta ohun gbogbo ki wọn fi fun awọn talaka (Matteu 19:21). Ṣugbọn gbogbo wa ni a pe lati “kọ gbogbo ohun-ini wa silẹ” - ifẹ wa fun owo ati ifẹ awọn ohun ti o le ra — ati lati funni, paapaa, lati ohun ti a ko ni.

Tẹlẹ, a le ni rilara aini igbagbọ wa ninu imusilẹ Ọlọrun.

Ni ikẹhin, osi ti irubọ jẹ iduro ti ẹmi ninu eyiti Mo ṣetan nigbagbogbo lati fun ara mi. Mo sọ fun awọn ọmọ mi pe, "Ẹ mu owo sinu apamọwọ rẹ, bi o ba ṣẹlẹ pe ki ẹ ba pade Jesu, ti o para ni talaka. Ẹ ni owo, kii ṣe pupọ lati ná, lati fifun."

Iru osi yii ni oju kan: o jẹ ọ̀làwọ́.

Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house, and try me in this, says the Lord: Shall I not open for you the floodgates of heaven, to pour down blessing upon you without measure?  ( Mál 3:10 )

...this poor widow put in more than all the other contributors to the treasury. For they have all contributed from their surplus wealth, but she, from her poverty, has contributed all she had, her whole livelihood. (Oṣu Kẹta 12: 43-44)

Pipa ni Ile, AWON OSAN marun.