"Baby Jesus" da Deborah Woodall
HE vene à noi da zitellu ... cun dulcezza, tranquillamente, impotente. Ùn ghjunghje micca cù una seguita di guardie o cù una apparizione schiacciante. Vene da zitellu, e mani è i pedi impotenti per fà male à nimu. Vene cum'è per dì,
Ùn sò micca venutu per cundannavvi, ma per dà vi a vita.
Un ciucciu. Un prigiuneru d'amore.
Quandu i so nemichi anu pigliatu a so vita, stu Rè hè diventatu torna una volta cum'è un criaturu: e so mani è i so pedi inchjudati à un arburu, impotenti per ferisce à nimu. Ellu more cusì cumu per dì,
Ùn sò micca venutu per cundannavvi, ma per dà vi a vita.
Un omu crucifissu. Un prigiuneru d'amore.
È avà stu Rè vi vene torna cum'è un criaturu, sta volta in u travestimentu di pane, E so mani è i so pedi impotenti per fà male à nimu. Ellu vene cusì, dispostu à esse trattatu da e so creature, cum'è per dì,
Ùn sò micca venutu per cundannavvi, ma per dà vi a vita.
Un prigiuneru d'amore.
Ma fratellu è surella, tu avè u pudere di liberà stu Prigiuneru. Perchè stu Bambinu pienghje per un locu per pone a so testa; u Crucifissu hà sete di beie un amore; è u Pane di a Vita brama à esse cunsumatu da un'anima.
Ma ùn pensate micca ch'ellu sia cuntentu solu di què. Per e vostre mani è i pedi ùn sò micca impotenti. Attraversu di voi, Iddu vole predicà e bone nutizie à i poveri, proclamà a libertà à i prigiuneri, apre l'ochji di i cechi, è lascià liberà l'oppressi.
Per fà voi, è u mondu si hè pussibule, un prigiuneru di l'Amore.
Publicatu per a prima volta Dicembre 25th, 2007.
To abbunà à u lu Avà Parolla,
cliccate nantu à a bandera quì sottu.
U vostru email ùn serà micca spartutu cù nimu.